Saranghae Là Gì? Những Câu Nói Thể Hiện Tình Cảm Hay Trong Tiếng Hàn
Saranghae là gì? Sarangheyo là gì trong bản dịch tiếng Việt? Ngoài những cách đơn giản để nói anh yêu em hay em yêu anh. Bài viết hôm nay còn giới thiệu những mẫu câu tiếng Hàn hay và ý nghĩa về chủ đề tình yêu như oppa saranghae, sarang ha yô, nee ga jo ah, saranghamnida,… đầy lãng mạn và dễ thương. Hi vọng các bạn sẽ thích và dùng nó để thể hiện tình cảm với đối phương.
Saranghae Là Gì? Sarangheyo Là Gì? Trong Tiếng Hàn
Hai cụm từ này chúng ta có thể nghe rất nhiều trên các bộ phim Hàn Quốc vậy thật sự Saranghae là gì? Sarangheyo là gì?
사 랑 합 니 다 ( /saranghamnida/ ).
사 랑 해 ( /Saranghae/ ).
사 랑 해 요 ( /Sarangheyo/ ).
Là cách nói em yêu anh theo tiếng Hàn cơ bản. Đặc biệt, 사랑 해요 (/ Sarangheyo /) và 사랑해 (/ Saranghae /) được viết bằng Hangul, nhưng hai cách diễn đạt này mang ý nghĩa tự nhiên hơn và thường được sử dụng hơn Sarangamnida /).
Danh từ yêu trong tiếng Hàn là 사랑. Nếu bạn thêm một động từ 하다 (có hoặc làm) vào sau danh từ này sẽ tạo nên chữ 랑 사하다 sẽ mang thêm ý nghĩa (có tình yêu).
Cụm từ Saranghae/Sarangheyo: 사 랑해/사랑해요 cũng mang một cấu tạo âm tiết cực kỳ dễ thương đó là 사랑해:
Chữ đầu tiên trong cụm từ này là 사: Được lấy theo chữ tử nghĩa là chết trong âm Hán.
Chữ thứ hai 랑 mang ý nghĩa là tôi và bạn.
Chữ cuối cùng 해 mang ý nghĩa là (làm) khi nói hãy làm cùng nhau.
Vì vậy, cả cụm từ 사랑해 có nghĩa là bạn và tôi bên nhau cho đến lúc chết.
Chỉ là ba từ nhưng nghĩa và từ vựng đều giống nhau đúng không? Ngoài ý nghĩa sâu xa của từng âm tiết, hãy chú ý đến sự khác biệt trong cách dùng nhé! Người Hàn Quốc gọi đó là cách nói trang trọng và không chính thức.
Hoàn Cảnh Sử Dụng Của Từ sarang ha yo, Saranghamnida, ( Sa rang he ) Saranghae Là Gì ?
Người Hàn Quốc cũng có cách thể hiện tình yêu được coi là thông thường. Điều đó không có nghĩa là bỏ qua phép lịch sự sẽ kéo theo một thái độ không tốt, tuy nhiên, để thể hiện sự gần gũi và thân thiết giữa hai người, hãy bỏ qua hình thức lịch sự. Người Hàn Quốc sau đó sử dụng từ Saranghae( Sa rang he ). Đây là một cụm từ thường được sử dụng khi nói chuyện với một người thân thiết với bạn giữa những người đàn ông và phụ nữ đang yêu.
Anh yêu em trong saranghae là gì: Đây là một cách nghe rất ngọt ngào để truyền đạt những lời yêu thương như anh yêu em hoặc anh thương em bằng tiếng Hàn. Nó thường được sử dụng với bạn bè, bạn gái, vợ chồng, hoặc những người quan trọng và thân thiết. Ví dụ, nói một cách điệu là thể hiện tình cảm, chẳng hạn như đánh thức vợ / chồng của bạn vào buổi sáng. Một số từ khác cũng mang nghĩa tương tự như saranghae.
Anh yêu em trong sarang ha yo là gì: Đây là cách chính thức để nói “Tôi yêu bạn”, nhưng là dạng từ điển của động từ “yêu” (사랑 하다). Đây là nơi động từ “hada” xuất hiện, thường được chia và được sử dụng trong nhiều tình huống.
Anh yêu em trong Saranghamnida là gì: Đây được coi là cách chính thức để nói “Anh yêu em” trong tiếng Hàn. Tuy nhiên, nó được sử dụng bởi những người lạ và một số lượng lớn người. Nó thường xuất hiện trong các bài phát biểu tại các đám cưới.
오빠 사랑해 (Oppa saranghae): Em yêu anh.
네가 좋아 (nega joh-a): Tôi thích bạn.
누나 사랑 해요 (nuna salang haeyo): Anh yêu em.
Một Số Cách Nói Khác Ngoài Saranghae Để Thể Hiện Tình Cảm Trong Tiếng Hàn
당신이 조아요 (dang-shin-ee jo-ah-yo) dùng để thể hiện tình cảm khi chưa đến mức muốn hẹn hò
Để trang trọng hơn, hãy nói “dang-shin-ee jo-ah-yo”. Cụm từ này cũng nên được sử dụng khi nói “Tôi thích bạn” theo nghĩa lãng mạn.
Câu trên cũng có nghĩa là Tôi thích bạn. Cụ thể, câu nói này cho thấy mức độ tôn trọng hoặc trang trọng hơn so với 네가 좋아 (nega joh-a). Ngoài ra, chỉ sử dụng câu nói này trong bối cảnh lãng mạn.
나도 사랑해 (nado saranghae) dùng để đáp lại tình cảm của đối phương
Làm thế nào để đáp lại tình cảm của người khác dành cho bạn. Một ngày nọ, nếu crush nói với bạn 사랑해(salanghae), bạn sẽ trả lời bằng cụm từ 나도 사랑해(nado saranghae). Nó có nghĩa là “Tôi cũng yêu bạn” hoặc em cũng yêu anh.
당신없이 못 살아요(dang-shin-upsshi motsal-ah-yo) dùng để thể hiện cặp đôi không thể sống thiếu nhau
Đây là một cách nói trang trọng rằng bạn thực sự muốn có một nửa trong cuộc đời mình.
Một bản dịch tương đối của câu này có thể được hiểu là “Anh không thể sống thiếu em”.
Một cách tự nhiên hơn để nói câu này sẽ là nuh-upsshi motsarah (너없이 못살아).
너밖에 없어(nuh-bak-eh upss-uh) dùng để thể hiện sự quan trọng của đối phương đối với mình
Hãy để ai đó đặc biệt biết, nuh-bak-eh upss-uh. Sử dụng cụm từ này để truyền đạt rằng anh ấy/cô ấy là người duy nhất.
Một bản dịch thô của câu này sẽ là Không có ai thay thế được em.
Một cách trang trọng hơn để thể hiện tình cảm tương tự là dang-shin-upsshi motsal-ah-yo (당신밖에 없어요).
같이 있고 싶어 (gatchi itgo shipuh) dùng để thể hiện ý mình muốn phát triển mối quan hệ với đối phương
Bạn hãy nói gatchi itgo shipuh nếu muốn cho người khác biết rằng bạn muốn xây dựng mối quan hệ với họ.
Một bản dịch tương đối theo nghĩa đen của cụm từ này là Tôi muốn ở bên cạnh bạn
Để câu nói này trang trọng hơn, hãy nói gatchi itgo shipuhyo (같이 있고 싶어요).
너밖에 없어 (na-rang sa-gweel-lae) dùng để rủ ai đó đi hẹn hò
Nếu bạn muốn rủ ai đó đi chơi bằng cách nói na-rang sa-gweel-lae? Đây là một câu hỏi bình thường sử dụng nếu bạn định hẹn hò với ai đó một cách thường xuyên.
Dịch theo nghĩa đen, cụm từ này là Bạn có muốn đi hẹn hò với tôi không?
Nếu bạn muốn đặt câu hỏi này trang trọng hơn, hãy nói juh-rang sa-gweel-lae-yo?(저랑 사귈래요?)
나랑 결혼해 줄래? (na-rang gyul-hon-hae joo-lae?) dùng để cầu hôn
Bạn có muốn cầu hôn nhưng không biết nói như thế nào thì hãy nói na-rang gyul-hon-hae joo-lae? Nếu mối quan hệ của hai bạn đã đủ nghiêm túc và cảm thấy không thể sống thiếu nhau và bạn muốn ngỏ lời thì đây là câu hỏi nên hỏi.
Cụm từ này tạm dịch là Em đồng ý lấy anh chứ?
Một cách nghiêm túc hơn để ngỏ lời hãy nói nó là jeo-rang gyul-hon-hae joo-lae-yo?(저랑 결혼해 줄래요?)
보고 싶어요 (bo-go-shi-peo-yo) dùng để thể hiện việc bạn nhớ một ai đó
Trong câu này, bạn có thể nói rằng bạn nhớ anh ấy hoặc cô ấy.
Bản dịch sát nghĩa của cụm từ này là anh muốn gặp em.
Một cách tự nhiên hơn để truyền đạt cùng một cảm xúc là bỏ qua “yo” hoặc “요” ở cuối câu.
아름다워 (ah-reum-da-wo) dùng để khen người một ai đó
Hãy để cô gái biết mình đẹp như thế nào trong mắt bạn. Đây là một cách tuyệt vời để khen một cô gái hoặc người phụ nữ mà bạn thích. Tạm dịch cụm từ này là em thật sự rất đẹp.
넌 잘 생긴 거야 (neun-jal saeng-gingeoya) dùng để thể hiện sự mến mộ với một ai đó
neun-jal saeng-gingeoya đây là một cách tuyệt vời để khen ngợi người đàn ông mà bạn phải lòng.
Câu này được dịch đại khái là anh thật bảnh bao.
나랑 같이 있어 (narang gatchi eessuh) dùng để níu kéo đối phương, muốn giữ đối phương bên mình
Nói narang gatchi eessuh để níu giữ ai đó, muốn ở bên họ lâu hơn. Câu nói này nên được sử dụng khi bạn muốn ngăn ai đó đến hoặc về nhà sau một đêm lãng mạn.
Giờ thì bạn đã có thể hiểu Saranghae là gì? Sarangheyo là gì và có thể nói những lời yêu thương bằng tiếng Hàn cho những người thân yêu của mình rồi phải không? Thay vì sử dụng những câu nói cũ như I love you, em yêu anh hay anh yêu em, bạn có thể học tiếng Hàn và sử dụng nó để giao tiếp với những người thân yêu của mình. Hi vọng bài viết sẽ hữu ích với quý độc giả.
Xem thêm: Etanol Là Gì? Ứng Dụng Của Etanol Trong Đời Sống
Stt Hay -Cây khôi tía – Đặc điểm, tác dụng, cách dùng và hình ảnh
Cây bạch thiên hương – Đặc điểm, ý nghĩa, vị trí trồng, cách chăm sóc
Cây ổ rồng hợp mệnh gì? Ý nghĩa, phân loại, cách trồng
Cây tùng bách có nên trồng trước nhà? Đặc điểm, ý nghĩa, đặc tính gỗ
Cây hoa hòe – Đặc điểm, tác dụng trà hoa hòe, ý nghĩa
Cây hương nhu là cây gì? Phân loại, tác dụng và cách trồng
Hơn 199+ Cap tiếng Anh hay về tình yêu ngọt hơn cả Ngôn Tình